Sayoko Suwabe

発掘された時間/人工風景 Excavated time / artificial landscapes
2019


9月には史上最大規模の台風がこの地も襲い、都心からのルートが全滅するなどの被害を受けた。

猿橋周辺は目に見えて水量が増し、経路も変わった。
当展示では、増水後の川の形状と増水前の川の形状をなぞり作った彫刻作品と再現性の低い不定形で造形したガラスの作品を展示。

またワークショップでは、当地域で限定的に見られる特徴的な石を拾い記録する行為を行った。南側のがけは、6000年前に富士山から流れ出した溶岩からできている断崖地帯であり、この辺りで取れる石は富士山の溶岩、火山礫、火山灰などに影響されている。

絵画的な断面とそこに流れている悠久の時間を体感するワークショップ。

Questions:
-今日のニックネームをローマ字で書いてください
-想像の重さを書いてください
 条件:単位はトン、グラム、ポンド以外の表記
-発見した時間を書いてください
 条件:単位は年月日時分以外の表記

ワークショップのアーカイブへのリンクはこちら

In September 2019, one of the largest typhoons in history, “Hagibis”, struck this area as well, virtually halting traffic from the center of Tokyo such as the Chuo expressway and the Chuo line railway. The amount of water around the Saruhashi bridge increased visibly, and the flow of the river also changed.

In this exhibition, I exhibited sculptures that trace the shape of the river before and after the flooding, along with glassworks of irregular shapes that are hard to reproduce.

At the workshop, the participants picked up and recorded characteristic stones unique to this area. On the south side of the Katsuragawa river is a cliff area made of lava that flowed out of Mt. Fuji 6000 years ago, and the stones that can be collected around this area are affected by the lava, lapilli, volcanic ash, and the pressure caused by it.

Sayoko Suwabe reveals the history of the stone by bringing it back, cutting it out, and polishing it. She defined this workshop as an experiment where one can experience the pictorial cross-section and the eternal time flowing there.

Questions asked while picking up stones:
-Write today’s nickname using the alphabet
-Write the weight of your imagination
Condition: Express using measuring units other from grams, pounds, or tons
-Write the time of discovery
Condition: Express using units other from year, month, day, or minute

Click here for a link to the workshop archive